Arany János születésének bicentenáriumára sorra látnak napvilágot költőgéniuszunk remekművei. Tomschey Ottó nyugalmazott geológus nyolc Arany-balladát választott ki, amelyeket angolra lefordítva tükörszerűen közöl Zichy Mihály illusztrációinak fekete-fehér, sajnos elég rossz minőségű
[>>>]
Arany János születésének bicentenáriumára sorra látnak napvilágot költőgéniuszunk remekművei. Tomschey Ottó nyugalmazott geológus nyolc Arany-balladát választott ki, amelyeket angolra lefordítva tükörszerűen közöl Zichy Mihály illusztrációinak fekete-fehér, sajnos elég rossz minőségű reprodukcióival kísérve. A kiválasztott művek között van a jól ismert Ágnes asszony, a Híd-avatás, az V. László, a Tetemre hívás és A walesi bárdok. Ez utóbbival kapcsolatban el kell mondani, hogy fergeteges sikerrel játszották (egyebek mellett a New York-i Carnegie Hallban) Karl Jenkins walesi származású brit zeneszerző Arany műve alapján szimfonikus zenekarra, vegyeskarra és szólistákra írt, háromnyelvű (magyar-angol-walesi) Bards of Wales című kantátáját (2010), amelynek angol fordítását az a Peter Zollman, magyar származású műfordító készítette, akit Tomschey Ottó előszavában atyai jó barátjának nevez, nem utolsósorban közös fordítói ars poeticájuk okán. Az irodalmilag igényes összeállítást idegen nyelvű könyvtárakon kívül nagyobb általános gyűjtőkörű könyvtárakba is érdemes beszerezni. "www.kello.hu ? minden jog fenntartva"
[<<<]