Az Ünnepi Könyvhét kiadványaként megjelent "olvasókönyv", a kortárs magyar próza nemzetközi elismertséget kivívott írójának nagyregényéhez, a Párhuzamos történetekhez (legutóbb: 201612242) kapcsolódik. A kötet az első kiadáshoz (201209126) képest bővített, javított edícióban látott nyomdafestéket.
[>>>]
Az Ünnepi Könyvhét kiadványaként megjelent "olvasókönyv", a kortárs magyar próza nemzetközi elismertséget kivívott írójának nagyregényéhez, a Párhuzamos történetekhez (legutóbb: 201612242) kapcsolódik. A kötet az első kiadáshoz (201209126) képest bővített, javított edícióban látott nyomdafestéket. Alcímében "Nádas Péter regényének forrásai" megjelölés igazítja el az olvasót, hogy a hazánkban műfajilag nem honos kísérőkönyvet, ún. "Materialienband"-ot tart kezében. A kötet első esszéje a Párhuzamos történeteket német nyelvre átültető Christina Viragh tollából való. A fordító, maga is szépíró, aki a Nádas Péter művel való kapcsolatában egyedülálló rálátással bír a szövegre, melynek következtében személyes hangú esszéjében kevéssé a fordítás mikéntjéről ejt szót, sokkal inkább az alapművel megismerkedni vágyókat tekinteti célközönségének. Ezt követően a háromkötetes regényhez társuló, annak szövegeit magyarázó, kiegészítő képek sora következik, erősen "aláhúzva", mintegy dokumentálva a regény eseményeit. A Bán Zsófiával való levélváltás, majd a szerzőnek Németh Gáborral és Darabos Enikővel folytatott beszélgetése kapott újabb fejezeteket. A kötet záró "akkordja", a munka fő testét, mintegy kétharmad részét kitevő tanulmány szerzője Radics Viktória irodalomtörténész, aki minuciózus pontossággal, a szerző munkája iránti elkötelezett érzékenységgel, informatív és tájékoztató elemzést ad azoknak, akik még nem találkoztak az alapművel. Nádas Péter egészen egyedi írói világába tekinthet be az igényes kivitelű kötet által az olvasó, aki a kortárs irodalommal mélyebben foglalkozók táborából kerül majd ki. Irodalomtörténeti gyűjteményekbe beszerezhető munka. "www.kello.hu ? minden jog fenntartva"
[<<<]