Nabokov tragikus szerelmi regénye legutóbb 1994-ben jelent meg magyarul Camera obscura címmel az 1932-es orosz szöveg alapján. A jelen kötet az 1938-ban napvilágot látott és az író által alaposan átdolgozott angol változat fordítását tartalmazza, de sajnos elhagyva a korábbi fordításhoz csatolt
[>>>]
Nabokov tragikus szerelmi regénye legutóbb 1994-ben jelent meg magyarul Camera obscura címmel az 1932-es orosz szöveg alapján. A jelen kötet az 1938-ban napvilágot látott és az író által alaposan átdolgozott angol változat fordítását tartalmazza, de sajnos elhagyva a korábbi fordításhoz csatolt jegyzetanyagot. A regény különlegessége, hogy Nabokov kimondottan a megfilmesítést tartotta szem előtt (filmvászonra viszont csak 1969-ben került), ezért valóban pergő, sodró lendületű a cselekmény. ***Ám a művet nem csak a mozgalmas lektűr kedvelői élvezhetik, hiszen a gazdag metaforikus, filozofikus kapcsolódások, világirodalmi utalások révén a nabokovi virtuóz stílushoz szokott, műveltebb olvasóknak is élményt szerez a dúsgazdag berlini művészettörténész, Albert Albinus története. Albinus kiegyensúlyozott családi életet él, szereti feleségét, kislányát, egy valami azonban hiányérzettel tölti. Belül szenvedélyes vágy fűti, minden fiatal lány az elszalasztott szépség érzésével kínozza. Egy napon megismerkedik a tizenhat éves, szép, ám mohó karriervágytól fűtött, sötét szenvedélyektől megszállt Margottal. Albinus szakít családjával, és összeköltözik a lánnyal, aki megcsalja, megalázza, és miután egy autóbalesetben a férfi megvakul, a legdurvább tréfákat űzi vele. Bár az író a film eszközeivel is él, zseniálisan érzékelteti a vak ember kiszolgáltatottságát, és az ő "nézőpontjába" kényszerítve az olvasót, érezteti a közeledő tragédia elkerülhetetlenségét. Széles körben ajánlható mű. A kiadványt érdemes a korábbi változat mellé beszerzni. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]