Cím: |
A másik név
| Alcím: |
Szeptológia I. ; Szeptológia I
| Szerző: |
Fosse, Jon (1959) |
Közrem.: |
Dobos Éva, A. ([ford.]) |
Szerz. közl: |
Jon Fosse ; A. Dobos Éva ford
| Kiadás: |
Budapest : Kalligram, 2019 |
Eto: |
839.6-31Fosse=945.11
| Eredeti cím: |
Det andre namnet : : Septologia I (magyar)
| Cutter: |
F 76
| ISBN: |
978-963-468-139-7
| Nyelv: |
magyar
| Oldal: |
262 p.
| Kivonat: |
Jon Fosse megkerülhetetlen alakja a kortárs világirodalomnak. Hazájában, Norvégiában sokan Ibsen „reinkarnációjaként" tartják számon az írót, aki 2015 óta dolgozik eddigi munkásságának főművén, a Szeptolgián, amelynek első darabját tartja most kezében az olvasó. A balladai sodrású, drámai erejű
[>>>]
Jon Fosse megkerülhetetlen alakja a kortárs világirodalomnak. Hazájában, Norvégiában sokan Ibsen „reinkarnációjaként" tartják számon az írót, aki 2015 óta dolgozik eddigi munkásságának főművén, a Szeptolgián, amelynek első darabját tartja most kezében az olvasó. A balladai sodrású, drámai erejű történet szerzőjének sajátos stílusjegyei ebben a regényben is rendre megjelennek. Az északi táj rezzenéstelen, hideg merevségét megérzékítő, ugyanakkor nyugtalanító képek most az elbeszélő monológjának nyomán kelnek éltre, miközben az északi népre jellemző „lélekmotívumok, dermesztő tájképek, különös gondolati „rezgések és allúziók során át, a festőművész narrátor bemutatja, megrajzolja Asle életét. A férfi első felesége, Liv már régen magára hagyta a férjét, második felesége, Siv is néhány év után összepakolt, elvitte magával a gyerekeket, Öcsit és a Kislányt, és amíg Asle értetlenül és tehetetlenül bámulta a körülötte végbe menő változásokat, a családja már régen elköltözött Trondelag megyébe. Egyetlen társa a kutyája, a magányának börtönében vergődő Asle gyakorta elképzeli, amikor egy-egy pohár italból próbál erőt meríteni, milyen jó is lenne, ha begyalogolhatna a tengerbe, hogy végleg eltűnhessen a világ szeme elől, ahogyan ezt Alida húga is megtette gyermekkorában. Emlékképek egymásba játszatásával, többrétegű, finom ívű mondandóval szövi regényének szövetét a szerző, amely különös hangulatot teremtve ringatja el az olvasót, egy olyan világ érzékletes képeinek letompított fényében, amely egyszerre vonzza, és ugyanakkor távolítja azt, aki ennek az univerzumnak a mélyére akar látni. A vakító északi fény és a fekete sötétség egymásba játszatása adja a szabálytalan képek „reményteli reménytelenségébe játszó hangulatát, amely mindazoknak az érdeklődésére számot tart, akik a világirodalom napjainkban élő jeleseinek alkotásaira kíváncsiak. Nekik jó szívvel érdemes ajánlani a regényt, amely hangulataival mintsem cselekményességével varázsolja majd el az olvasókat. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]
|
Pld. |
Raktár |
Rakt.jelzet |
Lelt.szám |
Info |
---|
Balatonboglár fiók : 1 kölcsönözhető; ebből 1 elvihető | 1. | Szépirodalom | F 76 | 60276 | Kölcsönözhető |
|
|