[ford. Frazer-Imregh Monika, Hamvas Endre Ádám] ; [a tanulmányokat írta Frazer-Imregh Monika, Hamvas Endre Ádám, Kárpáti Gábor Csaba] ; [szerk. Kárpáti Gábor Csaba]
A Picatrix név alatt hagyományozódott latinra is átültetett arab mágikus könyv olyan középkori varázskönyvnek tekinthető, amelyben a kor elméleti mágikus tudása olykor banális hétköznapi praktikákkal és receptekkel együtt szerepel. Egy nehezen értelmezhető, valóban komoly kihívást jelentő
[>>>]
A Picatrix név alatt hagyományozódott latinra is átültetett arab mágikus könyv olyan középkori varázskönyvnek tekinthető, amelyben a kor elméleti mágikus tudása olykor banális hétköznapi praktikákkal és receptekkel együtt szerepel. Egy nehezen értelmezhető, valóban komoly kihívást jelentő kompiláció, amely a mágia egészét szeretné bemutatni. A mágia olyan tudományként jelenik meg ebben a feldolgozásban, mint ami mindent átfog és átjár, ezért fontos, hogy művelője minden résztudományt ismerjen belőle, úgymint az asztrológiát, az alkímiát, a gyógynövények és ásványok jellemzőit. A jelen kiadás az első magyar fordítás. A szövegvariáns kiválasztása során a fordító és a szerkesztők a latin változatot vették alapul. Ahhoz, hogy a mai magyar olvasó is mélyebben elmerülhessen a középkori mágikus és filozofikus gondolkodásban a kötet egy bevezető tanulmánnyal indul, amelyet a szöveg fordítója, Hamvas Endre Ádám jegyez.*** Majd a primer szöveget követő válogatott bibliográfia után a függelékben három további tanulmány, valamint a Picatrix krakkói kódexének néhány lapja, s végül Kárpáti Gábor Csaba és Tamáskovits Gyula jóvoltából a középkori asztrológiai kifejezések szótára. A tanulmányok közül a első szintén Hamvas Endre Ádám írt, aki ebben a részben a Picatrix kozmológiájáról értekezik bővebben, majd Frazer-Imregh Monikától olvashatunk a Picatrix befogadástörténetről és utóéletéről, Kárpáti Gábor Csaba pedig a középkori asztrológiát tekinti át tömören. "A Picatrix a hermetikus-neoplatonikus elméletre és a középkori asztrológia gyakorlatára építő talizmánmágia legnagyobb határú kézikönyvévé vált a nyugati világban" - olvashatjuk a kötet borítószövegében. Az izgalmas forrást érdeklődő olvasóknak ajánljuk. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]