A már négy részből álló sorozat, amely a spanyol olvasóközönség körében töretlen népszerűségnek örvend, végre az első résszel a magyar olvasók számára is elérhetővé vált. Carmen Mola bűnügyi regényét Tolvaj Zoltán ültette át magyarra. A regény a mai Spanyolország társadalmi problémáiról is sokat
[>>>]
A már négy részből álló sorozat, amely a spanyol olvasóközönség körében töretlen népszerűségnek örvend, végre az első résszel a magyar olvasók számára is elérhetővé vált. Carmen Mola bűnügyi regényét Tolvaj Zoltán ültette át magyarra. A regény a mai Spanyolország társadalmi problémáiról is sokat elárul, az áldozat ugyanis egy olyan roma családból származik, akik tudatosan szakítottak korábbi életükkel, a közösséggel és szokásaikkal, hogy beilleszkedhessenek a többségi spanyol társadalomba. Egy gyilkosság bár önmagában is szörnyű, még nem kelti fel a rendőrség elit nyomozócsapatának figyelmét. Azonban Susana Macayát éppen úgy gyilkolták meg, mint hét évvel korábban nővérét, Larát.*** A nőt nem sokkal az esküvője előtt kínozta és ölte meg a kegyetlen elkövető, akiről pedig mindenki azt hitte, jogos büntetését tölti egy szigorúan őrzött börtönben. Két magyarázat adható az esetre: vagy egy ártatlant börtönöztek be, vagy egy másolóval van dolguk. A madridi rendőrségtől Rentero rendőrfőnök úgy dönt, hogy a már korábban is jelentős sikereket elért veterán nyomozónak, Elena Blancónak adja az ügyet, aki önmagában is egy igen furcsa jelenség. Az éjszakai bárokban mulató nő miközben nappal a rendőrség kötelékében nyomoz, éjszakánként saját lezáratlan ügyében próbál haladást elérni, de eközben lassan az őt ért tragédia megszállottjává válik. A nyomozás során Elenának alá kell merülnie a spanyol romák elzárt világában, hogy közelebb kerülhessen a rejtély megoldásához. A bűnügyi regények és thrillerek szerelmeseinek ajánlható nemzetközileg is elismert mű. "www.kello.hu minden jog fenntartva"
[<<<]